简体 | 正體 | 대법서적

중국인은 공산당의 ‘희생양’이 아니다

글/ 샤오샤오(曉曉, 중국)

[밍후이왕] 며칠 전 밍후이왕에서 한 편의 글을 보면서 웃음을 참을 수 없었고 또 멍해지기도 했다. 문장 제목은 ‘정념으로 악행을 저지하고 정정당당하게 사람을 구하다’였다. 중국공산당(중공) 관계자들이 한 파룬궁수련생 집에 가서 소란을 피우자 그 수련생은 파룬궁을 수련하는 것은 합법이고 박해는 위법이라고 조목조목 설명했다. 아울러 그녀들(중공 관계자들)의 관점에서 그녀들 자신이 처한 위치와 그녀들에게 닥칠 비극을 어떻게 피할 수 있는지 확실히 알도록 일깨워줬다.

다음은 그들 간 대화의 발췌문인데 사람을 심사숙고하게 한다.

* * *

나는 그들에게 말했다. “우리 중화전통 문명은 화합을 귀하게 여깁니다. ‘화(和)’야말로 태평하므로 ‘화평’이라고 하지요. 전통 중국인들은 특히 설날에 만나면, 첫 마디가 서로의 안부를 묻지 요즘처럼 ‘너 왜 아직도 안 죽었니?’라고 하지 않습니다. 하지만 당신들이 공산당, 공청단, 소선대에 가입할 때는 먼저 생명을 포함한 일체를 희생할 준비가 됐다고 맹세해야 합니다.”

그 당원에게 그렇지 않냐고 묻자 그렇다고 대답했다. 내가 이어서 “당신들은 ‘희생(犧牲)’이 뭘 의미하는지 압니까? 희생은 곧 죽음이요, 횡사이며, 가축으로 제사를 지내는 것입니다”라고 말했다.

한 사람이 “희생은 나라와 국민을 위해 희생하는 것을 가리키며 영예로운 일입니다”라고 말했다. 나는 말했다. “사실 ‘희생’이라는 두 글자는 제가 알기로는 제사에 쓰려고 가축을 죽이는 것입니다. 만약에 영예로운 일이라면 왜 생사의 ‘생(生)’자를 쓰지 않고 가축의 ‘생(牲)’자를 쓰겠습니까?”

이때 나머지 둘은 아무 말도 하지 않았다. 내가 이어서 말했다. “사실 공산당은 구성원을 인간으로 대하지 않고 가축으로 봅니다. 공산당은 소련에서 온 것인데 소련 국기를 그것의 당기(黨旗)로 삼았고, 사람들이 공산당에 가입할 때 소련 국기에 맹세하게 합니다. 그러기에 중국공산당은 매국노 집단이라고 하는 것이고, 실제로 장쩌민은 소련에 수백만 ㎢의 땅을 양도했습니다.”

한 사람이 끼어들어 “당기가 소련 국기인가요? 같은 겁니까? 인터넷에서 확인할 수 있나요?”라고 질문했다. 내가 그 당원에게 “당신은 ‘희생’을 원합니까?”라고 묻자 그녀는 “희생을 원치 않아요”라고 했다.

내가 “그러면 탈당해서 평안을 지키세요”라고 말했다. 그녀는 다른 사람을 힐끗 쳐다보며 나에게 “아저씨, 말하지 마세요. 알아요, 저도 희생하고 싶지 않아요. 하지만 저는 일을 해야 해요”라고 말했다.

나도 그녀가 그렇게 많은 사람 앞에서, 특히 다른 동료가 있는 상황에서 태도를 밝히기가 어렵다는 것을 알아차리고 더 이상 강요하지 않았다. 다른 한 사람이 그녀에게 “우리 돌아가자”라고 말했다.

내가 손에 종이와 펜을 들고 있는 사람에게 “손에 들고 있는 게 뭡니까?”라고 물었다. 그녀는 “원래 서명받으려고 했는데 아저씨는 서명을 안 하실 것 같네요”라고 말했다. 나는 그녀에게 미소를 지으며 “가져와요, 서명해 줄게요”라고 말했다. 나는 그녀가 펜과 종이를 내게 주면 ‘파룬따파하오(法輪大法好-파룬따파는 좋습니다), 쩐싼런하오(真善忍好-진선인은 좋습니다), 파룬따파는 정법이다’라고 쓸 생각이었는데, 그녀도 알아차렸는지 얼른 펜과 종이를 감추고 “아닙니다, 우리는 이만 가보겠습니다”라고 말했다.

나는 그녀들에게 “파룬따파하오, 쩐싼런하오를 명심해 평안을 보존하세요”라고 말했다.

“아저씨 고마워요. 몸조심하세요.” “좋습니다! 또 봐요!”

또 한 사람은 “다시는 안 올게요”라고 말했고, 다른 한 사람은 “저도 안 올게요”라고 말했다. 그들은 다급히 가버렸다.

* * *

글을 다 읽고 난 뒤 서둘러 소련 국기를 찾아보니 정말 낫과 도끼 깃발이었다. ‘어쩐지 중공이 공산당, 공청단, 소선대원들에게 목숨을 바치라고 하더라니. 원래 중공 눈에는 그들이 모두 가축이었구나.’

중공에 속은 사람은 정말 너무 어리석다.

주:
1.‘희생’(sacrifice): 영어 명사로 쓸 때는 동물이나 사람이나 재산을 하나님이나 신성한 초자연적 생명에 바치는 행위를 가리킨다. 동사로 쓸 때는 종교적 제물로 제공하거나 죽이는 것을 가리킨다.

2. 중국 고대에서 희생(犧牲)은 순색의 신체가 온전한 제사용 가축을 의미하며, 특히 온전한 소, 양(새끼 양) 등을 가리켰다. ‘희(犧)’는 ‘설문(說文)’에 따르면 종묘의 가축을 가리킨다. ‘생(牲)’의 본래 의미는 살아있는 가축, 소, 말, 양, 돼지 등 각종 가축을 가리킨다. 온전한 소는 생(牲), 색깔이 순백인 제사용 소는 희(犧)라고도 한다.

3. 현대 관념과 공산당 문화의 영향을 받은 중국어 해석에서는 ‘정의로운 사업을 위해 자신의 생명을 바친다’, ‘한쪽의 이익을 위해 다른 한쪽의 이익은 버리거나 손해 본다’라는 등 내용을 넣었다.

삼가 참고하시길 바란다.

 

원문발표: 2023년 5월 20일
문장분류: 시사평론
원문위치:
正體 https://big5.minghui.org/mh/articles/2023/5/20/461041.html
简体 https://www.minghui.org/mh/articles/2023/5/20/461041.html